Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

quật ngã

Academic
Friendly

The Vietnamese word "quật ngã" can be translated to English as "to hurl down" or "to knock down." It is often used in contexts involving physical confrontation or competition, such as in sports or martial arts, where one person or team defeats another.

Basic Explanation:
  • Meaning: To throw someone down or to defeat someone decisively.
  • Usage: This verb phrase is commonly used when talking about defeating an opponent in a competition or a fight.
Example Sentence:
  • Vietnamese: Anh ấy đã quật ngã đối thủ trong trận đấu.
  • English: He hurled down his rival in the match.
Advanced Usage:

In a broader sense, "quật ngã" can also be used metaphorically to describe overcoming obstacles or challenges in life, not just in a physical sense. For instance, one could say they "quật ngã" their fears or doubts.

Word Variants:
  • Quật: To throw, to toss.
  • Ngã: To fall, to topple.
Different Meanings:

While "quật ngã" primarily means to knock down or defeat, in a more figurative sense, it can imply overcoming something that is difficult or challenging.

Synonyms:
  • Đánh bại: To defeat.
  • Hạ gục: To knock out or bring down.
  • Lật đổ: To overthrow (often used in political contexts).
In Summary:

"Quật ngã" is a versatile phrase that can be used in various contexts, primarily relating to competition and overcoming challenges.

  1. Hurl down
    • Quật ngã đối thủ
      To hurl down one's rival

Comments and discussion on the word "quật ngã"